Do You Know | 瓷器里的花样审美
2022-02-11

瓷器里的花样审美

Multiple Aesthetic Styles in Porcelain

       瓷器是中国古代劳动人民的一个重要的创造,中国(China)作为瓷器的故乡,  在英文中也有中国瓷器(china)的意思。在历史的时间长河里,瓷器随着滚滚向前的波涛不断变化。或瑰丽、或质朴、或简约.....但每一种都透露着一种中国风,每一种都是一次审美的惊变。
       Chinese porcelain (china), in English, has the same name as the country of China. China is the place of origin for porcelain, and porcelain was an important creation of ancient Chinese people. Since its beginnings porcelain has been constantly changing over the course of time. It’s magnificent, or plain and simple. Each change represents a new iteration of Chinese style and a surprising innovation in aesthetics.
       从夏商周的黑陶、灰陶、彩陶到隋朝时期的青瓷、白瓷,陶瓷得到了长足的发展。在这之后真正的瓷器出现了,唐朝成为了陶与瓷的分水岭。到了宋朝,官、汝、钧、定、哥五大名窑开创了实用器皿和观赏器皿的“瓷器盛世”,宣告了瓷器时代的真正到来。
       From the black pottery, grey pottery and painted pottery of the Xia, Shang and Zhou dynasties to the celadon and prototypical white porcelain of the Sui Dynasty, ceramics made great developments, and it was at this point, porcelain as we know it emerged. The Tang Dynasty became a watershed transitional period between pottery and porcelain. In the Song Dynasty, the five famous kilns, Guan, Ru, Jun, Ding and Ge, created a ‘Porcelain Heyday’ of pragmatic and ornamental utensils, proclaiming the true arrival of the porcelain era.
图片
图片
图片
       明清两朝,窑火不熄,瓷器更是种类纷繁,花色百出。特别在康熙、乾隆、雍正三朝,瓷器仿古立新,装饰艺术、内容、手法多样,崇尚不同但各有特点。因此也常被戏称为风格迥异的清三代。
       During the Ming and Qing dynasties, the flame of the kilns was never extinguished and the porcelain was even more varied and colorful. Especially in the three dynasties of Kangxi, Qianlong and Yongzheng, the porcelain was both antique and innovative with various decorative arts, content and techniques. Different dynasties upheld different styles, but each had their own characteristics. Therefore, they are often fondly called The Disparate Three Generations of the Qing Dynasty.
图片
       康熙朝以山水花鸟、人物故事,长篇铭文等最具特色,古拙凝重、丰满醇厚。瓷器的造型特色鲜明,挺拔遒劲。

       The Kangxi Dynasty porcelain is characterized by landscape painting, flowers and flower-bird painting, stories, and lengthy inscriptions,vigorous and distinctive in shape.

图片
       雍正朝的纹饰多偏重图案化,不同于康熙时的浑厚古拙。大器不显厚重,小器尽显玲珑,精细优雅,秀巧隽永。
       The porcelain decorations of the Yongzheng Dynasty tend to be more patterned, in contrast to the powerful and classical style of the Kangxi period. The larger pieces are light, and the smaller pieces are exquisite, delicate and elegant.
图片
       乾隆王朝纹饰内容最为瑰丽繁杂,均以吉祥如意为主题,纹饰皆有寓意,因此乾隆帝也常被称为祖孙三代中最接地气的一位。
       The decorations of the Qianlong Dynasty are the most magnificent and complex. All of them are designed based on auspiciousness and good luck, and the decorations are all symbolic. Thus, Emperor Qianlong is called the most ‘Down-to-Earth King’ among the three generations.
图片
       雨过天晴青,烈如火焰红;白如雪,明如镜;万千瓷器中,又是哪款戳中了你的审美点,成为你的pick呢?
       Blue as the sun after rain, red as the burning fire, white as snow, bright as a mirror: which one has piqued your aesthetic interest and become your favorite?