“候鸟计划”是陶溪川艺术中心长期的驻场艺术家招募计划,旨在吸引国内外优秀的艺术家到景德镇陶溪川进行驻地创作、艺术交流、共建艺术生态。
我们,
以共同成长为圆心,
以无界艺术为媒介,
携手更多优秀的艺术家们与我们同行。
“FOR YOU & CROSSOVER”
1973年出生于大韩民国的全罗北道 ,本科毕业于韩国圆光大学的陶艺专业 ,景德镇陶瓷学院研究生在读。2007 第一次在韩国举办个展, 以后在国内外多次举办个展。2012~2017 每年参加了中国景德镇陶瓷博览会。此外接受了中国各地的邀请进行展览。从2010 年开始在韩国等各国进行了展览,work shop, 博览会以及演讲。
Born in 1973 in Jeollabuk-do, Republic of Korea, he graduated from Wonkwang University, major in ceramics, and is a graduate student at the Jingdezhen Ceramic University. 2007 he held his first solo exhibition in Korea, and since then he has held many solo exhibitions both in and out of the country, and he has participated in the Jingdezhen Ceramics Expo in China every year from 2012 to 2017. In addition, he has accepted invitations from various parts of China for exhibitions. Since 2010, he has held exhibitions, workshops, fairs and lectures in Korea and other countries.
“作为一位用陶瓷述说故事的陶艺家,我时常会向月亮询问我正在写的故事。我想对我用在陶瓷创作故事中作为主角和配角出现的许多人表示感谢,让我感到了一种责任感。”
"As a potter who tells stories in ceramics, I often ask the moon about the stories I am writing. I would like to express my gratitude to the many people I have used to create stories in ceramics that appear as main character and supporting characters, giving me a sense of responsibility."
梁宽植初次来到景德镇,他无法忘怀当时第一次看到路灯都是用陶瓷制作的景象。他认为景德镇就是做陶艺的“天堂”,所有的陶艺家都应该来到景德镇,来感受景德镇的魅力。
Yang kwan sik came to Jingdezhen for the first time, and he couldn't forget the scene when he first saw the street lamps were all made of ceramics. He thinks that Jingdezhen is a "paradise" for pottery, and all potters should come to Jingdezhen to feel the charm of Jingdezhen.
之前在韩国的时候梁宽植陶瓷作品大多是造型类的,来到景德镇后,接触到了新材料与新环境,他开始一边在景德镇重现造型类的作品,一边也在丰富瓷板类的作品。以前他的作品主题以梦境有关。而来到景德镇后,受到景德镇丰富的饮茶文化影响,所以他慢慢的将作品与茶有关的一系列生活类产品结合,形成了新的风格。
Yang kwan sik's ceramic works were mostly modelling works when he was in Korea, but after he came to Jingdezhen, he came into contact with new materials and new environment, and he began to reproduce modelling works in Jingdezhen while enriching his porcelain plate works. In the past, the themes of his works were related to dreams. After coming to Jingdezhen, he was influenced by the rich tea drinking culture in Jingdezhen, so he slowly combined his works with a series of tea-related life products to form a new style.
“每一件作品我都会认真对待,每一件都想做到尽善尽美。手作生活陶艺,是有温度的,是独一无二的朴素之美,它代表了一种精神,一种心境,一种对美的追求方式,兼具了精致和品质。”
"I take each piece of work seriously, and I want to do my best with each piece. Handmade living pottery, which is warm and unique in its simple beauty, represents a spirit, a state of mind, and a way of pursuing beauty with both refinement and quality."
候鸟计划系列推文是陶溪川·景德镇国际工作室新开的栏目,以后将每周六定期和大家见面~
下一期的艺术家是:崔修宁。
The Residency program series of tweets is a new column in Taoxichuan-Jingdezhen International Studio, and will meet you regularly every Saturday~
The next artist is:Choi SuNyeong.